Translation guide
PAPVD is a medical abbreviation for "pulmonary artery pressure at end-diastole" or "pulmonary artery pulse pressure". This guide covers how to express these concepts in Japanese medical contexts.
The pressure in the pulmonary artery at the end of diastole, a hemodynamic measurement.
Standard Japanese medical term for pulmonary artery end-diastolic pressure.
肺動脈拡張末期圧は左室充満圧を反映する。
Pulmonary artery end-diastolic pressure reflects left ventricular filling pressure.
The difference between systolic and diastolic pulmonary artery pressure.
Standard term for pulmonary artery pulse pressure.
肺動脈脈圧の増大は右室後負荷の増加を示す。
Increased pulmonary artery pulse pressure indicates increased right ventricular afterload.
In Japanese medical communication, the full term is preferred in formal writing, while abbreviations like PA are used in spoken clinical discussions or notes.
Alternative term, less common but still used in some contexts.
肺動脈拡張終期圧の上昇は予後不良の指標である。
Elevated pulmonary artery end-diastolic pressure is a poor prognostic indicator.
Abbreviated form using 'PA' for pulmonary artery, common in clinical shorthand.
PA拡張末期圧が高い場合は、利尿薬を検討する。
If PA end-diastolic pressure is high, consider diuretics.
Abbreviated form, common in clinical settings.
PA脈圧が広い場合は、肺高血圧症を疑う。
If PA pulse pressure is wide, suspect pulmonary hypertension.