Translation guide
A Japanese campaign encouraging employees to leave work early on the last Friday of the month.
Referring to the Premium Friday initiative itself.
Describing the action of leaving work early as part of the campaign.
Means 'to leave early'. Use this to describe the act of going home early on Premium Friday.
今日はプレミアムフライデーだから早帰りする。
I'm leaving early today because it's Premium Friday.
Talking about what people do after leaving early on Premium Friday.
A natural way to say 'enjoy Premium Friday'. Can be used for any leisure activity.
友達とプレミアムフライデーを楽しんだ。
I enjoyed Premium Friday with my friends.
Premium Friday started in 2017 as a government-backed campaign to boost consumption and improve work-life balance. It encourages leaving work at 3 PM on the last Friday of the month. However, adoption has been limited, and many workers still cannot leave early.
In English, 'Premium Friday' might sound like a special sale or event. In Japanese, it specifically refers to this campaign. Avoid literal translations like '特別な金曜日' (special Friday) unless explaining the concept.
今月のプレミアムフライデーに参加しますか?
Are you participating in Premium Friday this month?
プレミアムフライデーに映画を見に行きました。
I went to a movie on Premium Friday.
The standard Japanese name for the campaign. Use this when talking about the concept.
プレミアムフライデーは月末の金曜日です。
Premium Friday is the last Friday of the month.
An abbreviation of プレミアムフライデー. Common in casual conversation and media.
今月のプレ金は何する?
What are you doing for this month's Premium Friday?
A more general way to say 'go home early'. Slightly less specific than 早帰りする.
プレミアムフライデーなので早く帰ります。
I'll go home early because it's Premium Friday.
Means 'to leave at the scheduled time'. Often used in office contexts to emphasize not working overtime.
プレミアムフライデーには定時退社を推奨しています。
We encourage leaving at the scheduled time on Premium Friday.
Means 'to fully enjoy Premium Friday'. Uses the abbreviation プレ金 and the verb 満喫する (to fully enjoy).
ショッピングでプレ金を満喫した。
I fully enjoyed Premium Friday by shopping.