Translation guide
This phrase refers to dishonest, unethical, or illegal ways of doing business. In Japanese, it can be expressed through specific terms for fraud, corruption, or shady dealings, as well as more general expressions for dishonest conduct.
To describe business activities that are unethical, underhanded, or not above board.
A direct and formal term meaning 'unfair business practices'. Suitable for legal or official contexts.
その会社は不正な商慣行で告発された。
That company was accused of crooked business practices.
Refers to malicious or unscrupulous business methods, often used in consumer affairs contexts.
悪質商法に引っかからないように注意してください。
Please be careful not to fall for crooked business practices.
Means 'shady business' or 'dubious dealings'. Conveys a sense of suspicious or questionable activity.
彼はいかがわしい商売で儲けているらしい。
He seems to be making money through crooked business practices.
Literally 'dirty business', a colloquial way to describe underhanded or unethical business.
あの会社は汚い商売をしていると噂だ。
There are rumors that company engages in crooked business practices.
To refer to business practices that involve deception for financial gain.
The general term for fraud. Can be used in compounds to specify business fraud.
その投資話は詐欺だった。
That investment deal was a crooked business practice.
Specifically means 'fraudulent business practices' or 'scam marketing'.
詐欺商法の被害が増えている。
Damage from crooked business practices is increasing.
A somewhat dated term for swindling or trickery in business.
彼はペテン師だ。
He's a con artist (engaged in crooked business practices).
To describe business practices involving bribery, collusion, or other illegal acts.
Means 'illegal transactions' or 'unfair dealings', often used in financial or corporate contexts.
不正取引が明るみに出た。
The crooked business practices came to light.
Refers to corruption, especially bribery or graft in business or politics.
その企業は汚職事件に関与していた。
That company was involved in crooked business practices (corruption).
Means 'backdoor dealings' or 'under-the-table transactions', implying secrecy and illegality.
To describe business practices that mistreat workers or violate labor laws.
A widely used term for 'black company', meaning a business that exploits its workers through unpaid overtime, harassment, etc.
あの会社は典型的なブラック企業だ。
That company is a typical example of crooked business practices (exploitative labor).
A formal term for 'illegal labor practices'.
違法な労働慣行が改善されていない。
Crooked business practices (illegal labor practices) have not been improved.
The English phrase 'crooked business practices' is idiomatic. Direct translations like '曲がった商慣行' are not natural in Japanese. Use the expressions provided based on the specific nuance you want to convey.
In formal or legal contexts, use terms like 不正な商慣行 or 不正取引. In casual conversation, いかがわしい商売 or 汚い商売 are more natural. ブラック企業 is a common colloquialism specifically for exploitative companies.
政治家との裏取引が疑われている。
Crooked business practices with politicians are suspected.