Translation guide
This refers to a specific historical obligation in the Japanese licensed pleasure quarters, where courtesans were required to accept clients on designated days. The concept is culturally specific and has no direct everyday equivalent in modern Japanese.
The day when a courtesan in the Edo-period pleasure quarters was obligated to receive a client, often as part of her contractual duties.
A term used in the context of the Yoshiwara and similar districts, referring to the day a courtesan was required to accept a client. It is historical and not used in modern conversation.
遊女は受け日には必ず客を取らなければならなかった。
On her assigned day, the courtesan had to receive a client without fail.
A more descriptive phrase meaning 'the day to take a client.' It is less technical than 受け日 and can be used to explain the concept.
その遊女は客を取る日が決められていた。
That courtesan had fixed days on which she had to take clients.
Since this is a culturally specific concept, it may be best to describe the system rather than use a single term. For example, explain that in the Edo period, courtesans had mandatory workdays.
江戸時代の遊郭では、遊女には客を取らなければならない日が決められていました。
In the Edo-period pleasure quarters, courtesans had designated days on which they were required to receive clients.