Translation guide
The English phrase "has to do" is used to express relevance, connection, or involvement. This guide covers natural Japanese equivalents for these meanings.
Expressing that something is related to or connected with something else.
A common pattern meaning 'is related to' or 'has to do with'. Use with nouns.
この問題はお金に関係がある。
This problem has to do with money.
彼の仕事は教育に関係がある。
His job has to do with education.
Expressing that someone is involved in an activity or situation.
Indicates active involvement. Can be used for people or organizations.
彼はそのプロジェクトに関わっている。
He has to do with that project.
Expressing that something is about a particular subject or theme.
Means 'about' or 'concerning'. Used to modify nouns.
これは愛についての話です。
This is a story that has to do with love.
More formal than 〜についての, often used in written or official contexts.
Do not translate "has to do" word-for-word. There is no direct Japanese equivalent for the phrase as a whole. Instead, use the patterns above depending on the intended meaning.
関係 (かんけい) is a noun meaning 'relation' or 'connection', while 関わる (かかわる) is a verb meaning 'to be involved' or 'to concern'. Use 関係 for static relationships and 関わる for active involvement or serious consequences.
Similar to 〜に関係がある, but emphasizes ongoing involvement or connection.
彼はその事件に関係している。
He has to do with that incident.
Uses と instead of に, often interchangeable but slightly more direct.
それは私とは関係がない。
That has nothing to do with me.
A more formal or serious way to say 'is involved with' or 'concerns'. Often used for important matters.
これは命に関わる問題だ。
This is a matter that has to do with life and death.
A more formal way to say 'is engaged in' or 'is involved in', often used for professional or official involvement.
彼女は医療に携わっている。
She has to do with medical care.
I read a book that has to do with the environment.