Translation guide
A social meeting or gathering that happens in person, not online. Japanese has several natural ways to express this, depending on formality, purpose, and context.
To suggest or refer to a casual, informal gathering with friends or acquaintances, emphasizing that it's face-to-face rather than online.
Short for 'offline meeting'. Very common in internet/social media contexts for a real-life meetup of people who originally connected online.
今度のオフ会、楽しみだね。
I'm looking forward to the next offline get-together.
Literally 'meet in real life'. Used to contrast with online interaction. Often used as a verb phrase.
今度リアルで会おうよ。
Let's meet up in person sometime.
Means 'meet directly/face-to-face'. More neutral than リアルで会う, can be used in various contexts.
オンラインじゃなくて、直接会って話したい。
I want to meet in person and talk, not online.
To describe a planned event, meeting, or social gathering that takes place physically, often in professional or semi-formal contexts.
Literally 'face-to-face gathering'. Suitable for formal invitations or descriptions of events.
次回は対面での集まりを予定しています。
We are planning an in-person gathering next time.
Wasei-eigo for 'offline event'. Common in business or community contexts when contrasting with online events.
オフラインイベントの参加者を募集します。
We are recruiting participants for the offline event.
Similar to オフラインイベント but more casual. Often used in fan communities or social media.
リアルイベントで初めて会った。
We met for the first time at a real-life event.
To talk about meeting friends or acquaintances face-to-face without specifying online origins, just emphasizing physical presence.
Means 'meet in reality/actually'. Neutral and widely understood.
ネットで知り合った人と実際に会うのは緊張する。
I get nervous meeting someone I met online in person.
Idiom meaning 'meet face-to-face'. Implies a personal encounter, often used in both casual and formal settings.
久しぶりに顔を合わせて話したい。
I want to meet up and talk after so long.
オフ会 is specifically for groups that originally met online (e.g., forums, games, social media). 対面での集まり is broader and more formal, suitable for business or community events.
ゲーム仲間とオフ会を開いた。
I held an offline meetup with my gaming buddies.
会社の対面での集まりは久しぶりだ。
It's been a while since the company's in-person gathering.
直訳の「オフライン集まり」は不自然です。代わりに上記の自然な表現を使ってください。
オフライン集まり
offline get-together (literal, unnatural)
オフライン集まり
offline get-together (literal, unnatural)