Translation guide
A phrase used to self-correct or rephrase what you just said, often to be more accurate or less direct.
To correct or rephrase something you just said, making it more accurate or appropriate.
A very common, casual way to rephrase or correct yourself. It can also soften a statement. Often used in spoken Japanese.
彼はちょっと変わってる…というか、ユニークな人だね。
He's a bit strange... or perhaps I should say, he's a unique person.
Literally 'no', used to negate what you just said and then offer a correction. Very natural in casual conversation.
明日は忙しい…いや、明後日だった。
I'm busy tomorrow... or perhaps I should say, it's the day after tomorrow.
Means 'rather' or 'instead'. Used when you want to replace your previous statement with a more accurate one.
A formal way to say 'I correct myself'. Used in business or official settings.
先ほどの発言を訂正します。正しくは来週の水曜日です。
I'd like to correct my earlier statement. Or perhaps I should say, it's actually next Wednesday.
彼は怒っているというより、むしろ悲しんでいるんだ。
He's not so much angry as sad, or perhaps I should say, he's sad.