Translation guide
A formal preposition used to introduce a topic, often in written or business contexts. In Japanese, the equivalent expressions vary by formality and structure, and are typically placed after the topic.
To bring up a subject in a formal, written, or business context, similar to 'concerning' or 'with regard to'.
A formal pattern used in writing, speeches, and business. It directly follows the topic noun.
この問題に関して、ご意見をお聞かせください。
Regarding this issue, please share your thoughts.
The attributive form of に関して, used to modify nouns. Equivalent to 'regarding' as an adjective.
環境に関する法律が改正された。
Laws regarding the environment have been revised.
Used when discussing a topic that involves debate, controversy, or various opinions. Often translated as 'surrounding' or 'concerning'.
新しい政策をめぐって、激しい議論が交わされた。
Regarding the new policy, a heated debate took place.
To bring up a subject in everyday conversation or neutral writing, similar to 'about' or 'on the topic of'.
The most common and versatile pattern for 'regarding' or 'about'. Suitable for both spoken and written Japanese.
昨日の会議について、何か質問はありますか?
Do you have any questions regarding yesterday's meeting?
The attributive form of について, used to modify nouns. Equivalent to 'regarding' as an adjective.
彼は日本の歴史についての本を書いた。
He wrote a book regarding Japanese history.
Adds a contrastive nuance, often used to single out a topic. Similar to 'as for' or 'regarding specifically'.
その点に関しては、私も同意見です。
Regarding that point, I share the same opinion.
To reference a previous correspondence or topic in a formal written message, like 'regarding your inquiry'.
A standard phrase in business emails meaning 'regarding the matter of...'. Often used in subject lines or opening sentences.
先日のお問い合わせの件について、ご連絡いたします。
Regarding your recent inquiry, I am contacting you.
A very polite, humble form of に関して, often used in customer service or formal correspondence.
お支払いに関しまして、ご確認をお願いいたします。
Regarding the payment, please confirm.
To bring up a topic in casual conversation, like 'about that thing' or 'speaking of'.
A casual way to introduce a topic, often used to start a sentence. Implies 'regarding that thing we know about'.
明日のパーティーのことなんだけど、何時に集合?
Regarding tomorrow's party, what time should we meet?
Used to shift the topic to something related, similar to 'speaking of' or 'regarding'.
旅行といえば、来月北海道に行くんだ。
Speaking of travel (regarding travel), I'm going to Hokkaido next month.
について is the most common and neutral way to say 'regarding'. に関して is more formal and often used in written or official contexts. In casual speech, について is preferred.
この問題について話しましょう。
Let's talk about this issue.
この問題に関して、報告書を作成しました。
Regarding this issue, I have prepared a report.
Do not directly translate 'regarding' as a single word. Japanese uses post-positional patterns attached to the topic noun. Using a dictionary form like 'regarding' alone will not work.
× リガーディング会議
(incorrect literal translation)