Translation guide
The English word "saul" is not a standard English word. It is likely a misspelling or a proper noun (e.g., the biblical name Saul). This guide assumes the learner intends to refer to the biblical figure Saul or a similar name, and provides Japanese equivalents for that proper noun.
Referring to the first king of Israel, Saul, in a biblical or historical context.
The standard Japanese rendering of the biblical name Saul, used in most Japanese Bible translations and religious contexts.
サウルはイスラエルの最初の王でした。
Saul was the first king of Israel.
An alternative rendering sometimes used in Catholic or older texts, derived from Latin 'Saulus'. Less common than サウル.
Referring to Saul of Tarsus, who later became the Apostle Paul, in a New Testament context.
In New Testament contexts, サウロ is the standard Japanese name for Saul before his conversion to Paul. This is the most common rendering in Japanese Bibles.
サウロはキリスト教徒を迫害していました。
Saul persecuted Christians.
Occasionally used for the New Testament Saul, but サウロ is much more common and preferred.
"Saul" is not a standard English word with a general meaning. It is almost exclusively a proper noun. If you are trying to express a different concept, check the spelling or provide more context.
Saul was converted on the road to Damascus.
サウルは後にパウロとして知られるようになりました。
Saul later became known as Paul.