Translation guide
Expresses doing something in a calm, unhurried manner, or not rushing. Japanese often uses adverbs, adverbial phrases, or set expressions rather than a single word.
Describing an action done slowly and carefully, without rushing.
The most common and versatile adverb for 'slowly' or 'without haste'. Can be used in most situations.
ゆっくり話してください。
Please speak slowly.
ゆっくり歩きましょう。
Let's walk without haste.
Literally 'without hurrying'. A direct and natural way to say 'without haste'. Used as an adverbial phrase.
急がずに、丁寧に作業してください。
Please work carefully, without haste.
急がずに、ゆっくり休んでください。
Take a good rest without haste.
Literally 'without panicking' or 'without being flustered'. Implies staying calm and not rushing due to pressure.
慌てずに、落ち着いて行動しましょう。
Let's act calmly, without haste.
Adverb meaning 'leisurely' or 'at a relaxed pace'. Suitable for casual, relaxed contexts.
のんびり過ごしましょう。
Let's spend time without haste.
Adverb meaning 'carefully and thoroughly', often taking one's time. Used for thinking, examining, or cooking.
じっくり考えてから決めます。
I'll decide after thinking it over without haste.
Telling someone to take their time or not to hurry.
Casual request: 'Don't hurry'. The most common way to tell someone not to rush.
急がないで、ゆっくり食べてね。
Don't rush, eat slowly.
Casual: 'You don't have to hurry'. Softer than a direct command.
急がなくていいよ。時間は十分あるから。
You don't have to hurry. We have plenty of time.
Polite request: 'Please don't hurry'.
どうぞ急がないでください。
Please don't hurry.
Casual: 'Don't panic/rush'. Used when someone seems flustered.
慌てないで、落ち着いて。
Don't rush, stay calm.
ゆっくり is a general adverb for 'slowly', while 急がずに explicitly means 'without hurrying'. 急がずに is more direct when you want to emphasize not rushing.
Avoid directly translating 'without haste' as 急ぎなしで or similar. Use the natural adverbs and phrases provided.