Translation guide
The English term 'DMZ' (Demilitarized Zone) is commonly used in Japanese as a loanword. It can refer to the Korean DMZ, a generic demilitarized zone, or a network security DMZ. The Japanese equivalent is 非武装地帯, but the English abbreviation is widely understood.
Referring specifically to the border area between North and South Korea
The English abbreviation is commonly used in Japanese media and conversation when referring to the Korean DMZ.
DMZは朝鮮半島を分断している。
The DMZ divides the Korean Peninsula.
The Japanese translation, literally 'non-armed zone'. More formal and descriptive.
韓国の非武装地帯は観光地としても知られている。
The Korean Demilitarized Zone is also known as a tourist spot.
Full formal name: 'Korean Peninsula Demilitarized Zone'. Used in official or academic contexts.
朝鮮半島非武装地帯は世界で最も軍事化された国境の一つだ。
The Korean Demilitarized Zone is one of the most militarized borders in the world.
Referring to any area where military forces are prohibited by agreement
The standard Japanese term for any demilitarized zone.
条約により、その地域は非武装地帯に指定された。
The area was designated as a demilitarized zone by treaty.
The English abbreviation is also used generically, but 非武装地帯 is clearer in formal contexts.
国連はその地域をDMZとして監視している。
The UN monitors the area as a DMZ.
Referring to a perimeter network that separates an internal LAN from untrusted external networks
In IT contexts, the English term 'DMZ' is standard in Japanese.
サーバーをDMZに配置することで、内部ネットワークを保護できます。
By placing the server in the DMZ, you can protect the internal network.
The Japanese translation is sometimes used in documentation, but 'DMZ' is more common.
ファイアウォールの非武装地帯設定を確認してください。
Please check the firewall's DMZ settings.
The abbreviation 'DMZ' is pronounced ディーエムゼット (dii emu zetto) and is widely recognized, especially for the Korean DMZ and in IT. For formal or descriptive contexts, 非武装地帯 is preferred.