Translation guide
GDPR is the EU's General Data Protection Regulation. In Japanese, it is almost always referred to by the English acronym or a direct translation of the full name.
The speaker wants to mention the GDPR as a law or regulation.
The acronym is universally understood in Japanese business and tech contexts. Pronounced as English letters.
当社はGDPRに準拠しています。
Our company complies with the GDPR.
The official Japanese translation. Used in legal texts, government documents, or when explaining the regulation to a general audience.
一般データ保護規則(GDPR)はEUで施行されています。
The General Data Protection Regulation (GDPR) is enforced in the EU.
Sometimes used to explicitly mention the EU. Less common than the shorter forms.
EU一般データ保護規則への対応が必要です。
We need to address the EU General Data Protection Regulation.
The speaker wants to talk about actions related to following GDPR rules.
Means 'GDPR compliance' or 'dealing with GDPR'. A common compound noun in business.
GDPR対応のため、システムを更新しました。
We updated the system for GDPR compliance.
A formal verb phrase meaning 'to comply with GDPR'.
当社はGDPRに準拠する必要があります。
Our company must comply with the GDPR.
A more formal synonym for 準拠する, often used in legal contexts.
GDPRを遵守しない場合、罰金が科せられます。
If you do not comply with the GDPR, you may be fined.
In spoken Japanese, especially in business meetings, simply saying 'GDPR' (pronounced as English letters) is the most natural. Using the full Japanese translation can sound overly formal or explanatory.
While 規則 (きそく) means 'regulation', the official translation uses 保護規則 (ほごきそく) for 'protection regulation'. Do not translate GDPR as 'GDPR規制' or 'GDPRルール'.