Translation guide
The fast-food chain Kentucky Fried Chicken (KFC) is widely known in Japan. The name is used as a proper noun and is typically rendered in katakana. There are also common abbreviations.
ケンタッキーフライドチキン
Kentucky Fried Chicken (the restaurant)
Referring to the fast-food restaurant Kentucky Fried Chicken (KFC).
The full official name in Japanese, written in katakana. Used in formal contexts, on signs, and in official materials.
ケンタッキーフライドチキンでランチを食べました。
I had lunch at Kentucky Fried Chicken.
The most common abbreviation in everyday speech. Equivalent to saying 'KFC' or 'Kentucky' in English.
今夜はケンタッキーにしない?
How about KFC tonight?
The English initialism is also recognized, especially in urban areas and on some signage. Pronounced as individual letters.
KFCの前で待ち合わせよう。
Let's meet in front of KFC.
Referring to the fried chicken sold at KFC, especially as a takeout item.
Often used to mean the chicken itself, especially in phrases like 'buying KFC' or 'eating KFC'.
パーティーにケンタッキーを買っていった。
I bought KFC for the party.
Explicitly says 'KFC chicken', used when you need to be clear you mean the food, not the restaurant.
ケンタッキーのチキンは骨なしが好きです。
I like the boneless KFC chicken.
In Japan, eating KFC on Christmas Eve is a popular custom. You might hear people say 「クリスマスはケンタッキー!」 (Christmas means KFC!). Orders are often placed weeks in advance.
クリスマスにはケンタッキーを予約した。
I reserved KFC for Christmas.