Translation guide
The Nihon Keizai Shimbun (日本経済新聞), often abbreviated as Nikkei (日経), is Japan's leading financial newspaper. This guide explains how to refer to it naturally in Japanese.
Referring to the publication by its full name or common abbreviations.
The official full name. Use in formal contexts or when clarity is needed.
日本経済新聞を購読しています。
I subscribe to the Nihon Keizai Shimbun.
Referring to the publisher, Nikkei Inc., as a corporate entity.
The official company name. Use in business or formal references to the organization.
Referring to the Nikkei 225 stock market index.
The full name of the Nikkei Stock Average. Used in financial news and formal discussions.
日経平均株価が大幅に下落した。
The Nikkei Stock Average dropped sharply.
In most everyday situations, '日経' (Nikkei) is sufficient and natural. Reserve the full name '日本経済新聞' for formal writing or when introducing the publication.
The English gloss 'Nihon Keizai Shimbun' is a romanization of the Japanese name. When speaking Japanese, always use the Japanese terms above, not the romanized version.
The standard abbreviation. Used in everyday conversation and business contexts.
今朝の日経に面白い記事があった。
There was an interesting article in this morning's Nikkei.
A slightly more explicit abbreviation, combining 'Nikkei' and 'newspaper'. Common in speech.
日経新聞によると、景気は回復しているらしい。
According to the Nikkei Shimbun, the economy seems to be recovering.
Nikkei Inc. launched a new data service.
Often used as a shorthand for the company, especially in business contexts (e.g., 'Nikkei 225').
日経が主催するセミナーに参加した。
I attended a seminar hosted by Nikkei.
The common abbreviation for the index. Widely used in conversation and media.
今日の日経平均はどうだった?
How was the Nikkei average today?
In context, 'Nikkei' alone can refer to the index, especially in headlines or casual talk.
日経が3万円を超えた。
The Nikkei surpassed 30,000.