Translation guide
PWB is an acronym for 'Printed Wiring Board,' a technical term for a circuit board without components. This guide covers how to express this concept in Japanese, from formal technical terms to common abbreviations.
The formal, full term for a board with printed wiring but no electronic components mounted.
The standard technical term. Used in engineering and manufacturing contexts.
このプリント配線板はまだ部品が実装されていません。
This printed wiring board has not yet been populated with components.
The acronym is understood in technical circles, but the full Japanese term is more common in formal documents.
PWBの設計を確認してください。
Please check the PWB design.
In many contexts, PWB and PCB are used interchangeably, though PCB is more common. This covers the broader term often used in place of PWB.
The most common term for a printed circuit board, often used even when technically a PWB. Abbreviated as PCB.
このプリント基板は多層構造です。
This printed circuit board has a multilayer structure.
The English acronym is widely used in Japanese industry, often pronounced as ピーシービー.
PCBのレイアウトを修正しました。
I modified the PCB layout.
Emphasizes that the board has no components, often used in assembly or fabrication.
Literally 'raw board,' used in manufacturing to refer to a bare PWB before component mounting.
生基板の状態で検査を行います。
Inspection is performed on the bare board.
Wasei-eigo (Japanese-made English) for 'bare board.' Common in industry.
ベアボードのテストを実施しました。
We conducted a bare board test.
In Japanese technical contexts, プリント配線板 (PWB) strictly means a board without components, while プリント基板 (PCB) can refer to both bare boards and assembled boards. However, in casual conversation, プリント基板 is often used for both. Use プリント配線板 when precision is required.
While PWB and PCB are understood, Japanese engineers often prefer the full Japanese terms in formal writing. In spoken technical discussions, acronyms are acceptable.