Translation guide
The Second Advent refers to the anticipated return of Jesus Christ to Earth in Christian eschatology. In Japanese, this concept is expressed using specific religious terminology, primarily through established Christian terms.
Referring to the prophesied second coming of Jesus Christ in Christian theology.
The standard theological term for the Second Coming of Christ. Used in both formal and everyday Christian contexts.
キリストの再臨を信じています。
I believe in the Second Advent of Christ.
Explicitly mentions Christ, making it clearer in contexts where the subject might be ambiguous.
キリストの再臨についての教えを学んでいます。
I am studying the teachings about the Second Advent of Christ.
Uses 'Lord' instead of 'Christ', common in more reverent or liturgical language.
主の再臨の日は誰にも分かりません。
No one knows the day of the Lord's Second Advent.
Uses the name 'Jesus', which may be more accessible in casual conversation or for those less familiar with theological terms.
イエスの再臨はいつ起こるのでしょうか。
When will the Second Advent of Jesus occur?
Refers to 'Christ at the Second Advent', used in theological discussions about the nature of the returning Christ.
再臨のキリストは栄光のうちに来られます。
Christ at the Second Advent will come in glory.
In Japanese Christian communities, '再臨' is the standard term. However, outside of religious contexts, you may need to explain the concept, as it is not widely understood in secular Japanese society.
再臨とは、キリストがもう一度この世に来られることです。
The Second Advent means that Christ will come to this world once again.