Translation guide
The English word 'additional' is used to describe something extra, supplementary, or added on top of what already exists. In Japanese, the most common and natural way to express this concept depends on whether you are talking about an additional item, an additional action, or an additional amount. The most versatile and recommended option is the prefix 追加の (tsuika no), which directly means 'additional' and can be used with many nouns. For verbs, the adverb さらに (sara ni) is often used to mean 'furthermore' or 'in addition'. Other options include 付加的な (fukateki na) for formal or technical contexts, and 別の (betsu no) when 'additional' implies 'another' or 'separate'. Be careful not to directly translate 'additional' as 追加的な (tsuikateki na), which is less common and can sound unnatural.
Describing an extra or supplementary object, person, or concept that is added to an existing set.
additional information · additional cost · additional resources
This is the most direct and commonly used translation for 'additional' when modifying a noun. It comes from the noun 追加 (tsuika, 'addition') and the possessive particle の. It can be used in both casual and formal settings.
追加の情報が必要です。
We need additional information.
追加の料金はかかりません。
There is no additional charge.
When 'additional' means 'another' or 'a different one', 別の (betsu no) is more natural. It implies a separate instance rather than an add-on.
別の日に来てください。
Please come on an additional (another) day.
別の問題が発生した。
An additional (another) problem occurred.
This is a more formal or technical term, often used in written language or specialized contexts like economics or computing. It emphasizes something added as an extra feature or supplement.
付加的なサービスを提供します。
We provide additional services.
Expressing that an action is done further, more, or in addition to what has already been done.
additionally, we need to... · additional training is required · additional efforts were made
This adverb means 'furthermore', 'in addition', or 'more'. It is used with verbs to indicate an additional action or an increase in degree. It is very common and natural in both spoken and written Japanese.
さらに詳しく説明してください。
Please explain in additional detail.
さらに多くの人が参加した。
Additional people participated.
In casual conversation, もっと (motto) can be used to mean 'more' or 'additional' when requesting or describing an increase. It is less formal than さらに.
This phrase uses the noun 追加 (addition) with the particle で to mean 'additionally' or 'as an extra'. It is often used when ordering or requesting something extra.
追加で注文してもいいですか。
Can I place an additional order?
Referring to an extra quantity, often in contexts like money, time, or countable items.
additional funds · additional time · additional copies
Again, 追加の is the go-to for 'additional' with nouns, including amounts. It works for both countable and uncountable nouns.
追加の時間が必要ですか。
Do you need additional time?
追加の資金を調達した。
We raised additional funds.
This word means 'extra' or 'spare', often implying more than necessary. It can be used for additional amounts that are surplus or backup.
余分なお金を持っていますか。
Do you have additional (extra) money?
When used with numbers or counters, もう (mō) means 'another' or 'additional'. It is common in casual speech.
もう一杯ください。
One additional cup, please.
While 追加的 (tsuikateki) is a valid word meaning 'additional', it is rarely used in natural Japanese. The phrase 追加の (tsuika no) is far more common and should be your default choice. Using 追加的な can sound stiff or unnatural.
追加の質問はありますか。
Are there any additional questions?
Both mean 'more' or 'additional', but さらに is more formal and often used in written or polite speech, while もっと is casual and common in everyday conversation. さらに can also mean 'furthermore' in a logical sense, whereas もっと simply indicates a greater quantity or degree.
さらに努力が必要だ。 (formal/written)
Additional effort is needed.
もっと頑張って! (casual)
Try harder! (Do additional effort!)
イベントのために追加のスタッフが必要です。
We need additional staff for the event.
支払いが遅れると追加料金がかかります。
There will be an additional charge for late payment.
追加のコメントがあればお願いします。
Please provide any additional comments.
もっと水をください。
Can I have additional water?
One additional person is coming.