Translation guide
Used to introduce a balanced judgment after weighing various factors. In Japanese, this is often expressed with set phrases that mean 'after all', 'when you think about it', or 'taking everything into account'.
To state a conclusion that takes multiple factors into account, often implying 'on balance' or 'in the end'.
A common adverb meaning 'after all' or 'in the end'. It implies that despite various considerations, the final outcome or judgment is as stated.
結局、彼の提案が一番現実的だった。
All things considered, his proposal was the most realistic.
Literally 'as a result of thinking about various things'. A more explicit way to say you've weighed different factors.
いろいろ考えた結果、今は動かない方がいいと思う。
All things considered, I think it's better not to act now.
A casual phrase meaning 'no matter what you say' or 'when all is said and done'. Used to assert a conclusion despite possible objections.
何だかんだ言っても、やっぱり家族が一番大事だ。
All things considered, family is still the most important.
To explicitly state that you have considered all relevant factors before making a statement.
A formal, written expression meaning 'taking everything into consideration'. Suitable for reports or business contexts.
全てを考慮すると、この計画は延期すべきだ。
All things considered, this plan should be postponed.
Means 'looking at it comprehensively'. Often used in evaluations or reviews.
総合的に見て、この製品はコストパフォーマンスが高い。
All things considered, this product offers great value for money.
Literally 'after thinking about this and that'. Emphasizes a period of deliberation. Somewhat literary.
あれこれ考えた末に、彼は辞職を決意した。
All things considered, he decided to resign.
To introduce a reflective or somewhat resigned conclusion, often in casual conversation.
Means 'if you think about it' or 'come to think of it'. Used to introduce a realization after reflection.
考えてみれば、彼が正しかったのかもしれない。
All things considered, he might have been right.
Emphasizes careful thought: 'when you really think about it'. Slightly more emphatic than 考えてみれば.
よくよく考えてみると、そんなに悪い話でもない。
All things considered, it's not such a bad deal.
結局 is a common, everyday adverb that implies a final outcome or conclusion, often with a nuance of 'after all'. 全てを考慮すると is a formal, explicit phrase used in writing or speeches to show that all factors have been weighed. Use 結局 in casual conversation and 全てを考慮すると in reports or formal arguments.
There is no single Japanese word that directly corresponds to 'all things considered'. Translating it word-for-word (e.g., 全てのことが考慮されて) sounds unnatural. Instead, use one of the set phrases provided.