Translation guide
The anatomical term for the opening at the end of the digestive tract. In Japanese, the most common and neutral term is 肛門 (こうもん). There are also colloquial and vulgar alternatives, as well as euphemisms used in medical or polite contexts.
The standard, clinical, or everyday word for the anus, suitable for most situations including medical contexts.
The standard anatomical term. Neutral and widely understood. Used in medical settings, biology, and everyday conversation when a polite or precise term is needed.
肛門の病気について相談したいです。
I'd like to consult about a disease of the anus.
肛門は消化管の末端にある開口部です。
The anus is the opening at the end of the digestive tract.
Informal or vulgar words for the anus, used among friends or in crude speech. These can be offensive in polite company.
Literally 'butt hole'. Very common in casual, vulgar, or humorous speech. Can be offensive; avoid in formal settings.
Often used in idiomatic expressions, not always referring literally to the anus.
あいつはケツの穴が小さい。
That guy is stingy. (lit. 'His asshole is small.')
Loanword from English 'anal'. Often used in sexual contexts or as a euphemism. Can sound clinical or pornographic depending on context.
アナルセックスは痛いことがある。
Anal sex can be painful.
Politer version of ケツの穴, using お尻 (buttocks). Still informal but less vulgar. Used with children or in light conversation.
お尻の穴をきれいに洗ってね。
Wash your bottom hole clean, okay?
Terms used in medical contexts or to avoid direct mention, often focusing on the surrounding area.
Medical term meaning 'anal region' or 'perianal area'. Used in clinical descriptions.
肛門部に痛みがあります。
I have pain in the anal region.
Means 'perianal' or 'around the anus'. Used in medical terminology, e.g., 肛門周囲膿瘍 (perianal abscess).
肛門周囲のかゆみが続いています。
I have persistent itching around the anus.
English idioms involving 'anus' or 'ass' often do not translate directly. For example, 'pain in the ass' is better expressed as 面倒くさい (めんどうくさい) or うざい, not using 肛門 or ケツの穴 literally.
肛門 is the safe, neutral choice for any context. ケツの穴 is very informal and can be offensive; use it only with close friends or in deliberately crude speech. お尻の穴 is a softer alternative when talking to children or in light-hearted situations.