Translation guide
The English pattern 'as ...' is used in comparisons, roles, and simultaneous actions. This guide covers the most common ways to express these ideas in Japanese, organized by meaning.
Expressing that two things are equal in some quality or degree.
Used to say 'A is as ... as B'. The adjective or adverb goes after 同じくらい.
彼は私と同じくらい背が高い。
He is as tall as me.
この車はあの車と同じくらい速い。
This car is as fast as that one.
Used in negative sentences to mean 'A is not as ... as B'. In positive sentences, it can mean 'A is as ... as B', but this is less common and often literary.
In positive sentences, ほど can sound literary or emphatic. For everyday comparisons, 同じくらい is safer.
彼は私ほど背が高くない。
He is not as tall as me.
今年の夏は去年ほど暑くない。
This summer is not as hot as last year.
Formal/literary way to say 'A is as ... as B'. Often used in writing.
この問題は前回と同様に難しい。
This problem is as difficult as the previous one.
Indicating the role, capacity, or function of someone or something.
Attaches to a noun to mean 'as (a) ...'. It indicates the role or capacity in which someone acts or something is used.
彼は医者として働いている。
He works as a doctor.
これは贈り物として買いました。
I bought this as a gift.
Used after nouns indicating a state or condition, often in set phrases like 一人で (alone, as one person) or 全部で (in total, as a whole).
Not a direct replacement for 'as a ...' in all cases. として is more versatile for roles.
一人で行きます。
I'll go alone (as one person).
Describing two actions happening at the same time, where one is the background for the other.
Attach to the stem of a verb to mean 'while doing ...'. The subject must be the same for both actions.
音楽を聴きながら勉強した。
I studied while listening to music.
歩きながら話そう。
Let's talk as we walk.
Means 'while ...' or 'as ...' with a nuance of 'before the situation changes'. Used with verbs and adjectives.
若いうちに旅行したい。
I want to travel while I'm young.
明るいうちに帰ろう。
Let's go home while it's still light.
Formal expression meaning 'at the same time as'. Often used in writing or formal speech.
彼が到着すると同時に会議が始まった。
The meeting started as soon as he arrived.
Giving a reason or cause for something, similar to 'since' or 'because'.
Used to give a reason or cause. More objective and polite than から. Attach to plain form of verbs/adjectives.
雨が降っているので、試合は中止です。
As it's raining, the game is cancelled.
時間がないので、急ぎましょう。
As we don't have time, let's hurry.
Also means 'because', but can sound more subjective or casual. Often used when the reason is a personal opinion or decision.
から can sound blunt in formal situations. ので is safer for polite contexts.
寒いから、窓を閉めて。
As it's cold, close the window.
Describing the way something is done, often with 'as if' or 'like'.
Used to mean 'as if', 'like', or 'in the way that'. Follows verbs and adjectives in plain form.
彼は何もなかったように振る舞った。
He acted as if nothing had happened.
私が言うようにしてください。
Please do as I say.
Means 'exactly as' or 'in accordance with'. Used after nouns or verbs in plain form.
説明書のとおりに組み立ててください。
Please assemble it as per the instructions.
私がやるとおりにやってみて。
Try to do it as I do.
同じくらい is used in positive sentences to say two things are equal. ほど is primarily used in negative sentences to say one is not as much as the other. Using ほど in positive sentences is possible but sounds literary or emphatic.
彼は私と同じくらい速い。
He is as fast as me.
彼は私ほど速くない。
He is not as fast as me.
English 'as' has many functions that don't map to a single Japanese word. Always identify the meaning first (comparison, role, time, reason, manner) and choose the appropriate Japanese structure.
You can use this for free (as a free service).