Translation guide
Expresses the idea of doing something whenever a chance arises. Japanese often uses set phrases or adverbs rather than a literal translation.
To say that someone does something at every available chance, often with a nuance of eagerness or persistence.
A direct and natural way to say 'at every opportunity'. Literally 'every time there is an opportunity'.
彼は機会があるたびに旅行に出かける。
He goes on a trip at every opportunity.
Similar to 機会があるたびに, but slightly more formal or written. ごとに means 'each time'.
彼女は機会あるごとに新しいスキルを学んでいる。
She learns new skills at every opportunity.
A common phrase meaning 'whenever something happens' or 'at every turn'. Often used for habitual actions, sometimes with a negative connotation.
彼はことあるごとに文句を言う。
He complains at every opportunity.
Literally 'if there is a gap'. Used when someone is always looking for a chance to do something, often with a sly or opportunistic nuance. Casual.
彼は隙あらばサボろうとしている。
He's trying to slack off at every opportunity.
Directly translating 'at every opportunity' word-for-word (e.g., すべての機会で) sounds unnatural. Use the set phrases above instead.