Translation guide
How to express the idea of drawing someone's attention, curiosity, or engagement in Japanese, from casual conversation to formal contexts.
The general idea of making someone interested in something, often used in everyday conversation.
A natural, common phrase meaning 'to attract interest' or 'to pique curiosity'. Suitable for both spoken and written Japanese.
その話は彼の興味を引いた。
That story caught his interest.
The new advertisement is attracting consumers' interest.
Literally 'to gather interest/attention'. Often used when something attracts widespread public or media attention.
その事件は世界中の関心を集めた。
The incident attracted interest from around the world.
Means 'to attract attention' or 'to be in the spotlight'. Implies a more intense focus, often from the public or media.
彼女の新作は大きな注目を浴びている。
Her new work is attracting a lot of attention.
A slightly more literary or emphatic way to say 'to arouse interest'. Often used in writing or formal speech.
その謎めいた言葉が彼の興味をそそった。
Those mysterious words piqued his interest.
When you want to express that something sparks curiosity or a desire to engage further.
Means 'to stimulate curiosity'. A direct and natural way to say something makes people curious.
この本は子供の好奇心を刺激する。
This book stimulates children's curiosity.
Literally 'to make someone have interest'. A causative form that implies actively getting someone interested.
彼は生徒たちに科学への関心を持たせた。
He got the students interested in science.
Used when talking about drawing customers, investors, or market attention.
A versatile phrase for 'attracting attention' in business, media, or public contexts.
新製品が市場の注目を集めている。
The new product is attracting market attention.
Specifically 'to attract investors' interest'. Common in financial and business news.
そのスタートアップは投資家の関心を引いた。
The startup attracted investors' interest.
興味 (きょうみ) is more about personal curiosity or interest in something enjoyable, while 関心 (かんしん) is often used for serious concerns, social issues, or professional attention. 興味を引く is the most common for 'attract interest' in daily life.
彼は歴史に興味がある。
He is interested in history (personal curiosity).
彼女は環境問題に関心がある。
She is concerned about environmental issues (serious attention).
Directly translating 'attract interest' as 興味を引き付ける is not natural. Use 興味を引く or 関心を集める instead.