Translation guide
A market condition where prices are falling or expected to fall, often driven by pessimism. In Japanese, this is expressed through specific financial terms and descriptive phrases.
The standard term for a market characterized by falling prices and negative sentiment.
The direct and most common translation for 'bearish market'. Used in financial news and analysis.
現在の弱気相場はいつまで続くのだろうか。
How long will the current bearish market last?
Loanword from English, commonly used in investment contexts, especially among younger traders or in international finance.
ベアマーケットでは、投資家は慎重になる。
In a bear market, investors become cautious.
Literally 'declining market', a more descriptive term that emphasizes the downward movement of prices.
下落相場が続き、多くの株が値を下げた。
The declining market continued, and many stocks fell in value.
Expressing that the market is bearish or has a bearish tone, focusing on sentiment rather than a formal label.
A phrase meaning 'bearish market', using 弱気 (bearish sentiment) to modify 市場 (market). Natural in conversation.
今は弱気の市場だから、投資は控えたほうがいい。
It's a bearish market now, so you should hold off on investing.
A simple sentence meaning 'the market is bearish'. Useful for stating the current condition.
市場は弱気だ。多くの投資家が売りに回っている。
The market is bearish. Many investors are selling.
Specifically referring to a prolonged period of falling prices, often defined by a 20% decline from recent highs.
A hybrid term combining 弱気 (bearish) and トレンド (trend). Used in technical analysis.
この弱気トレンドはしばらく続きそうだ。
This bearish trend seems likely to continue for a while.
弱気 is the native Japanese term for 'bearish' and is widely understood. ベア (bear) is often used in compound loanwords like ベアマーケット, but 弱気相場 is more common in formal writing.
Do not translate 'bear' literally as 熊 (くま). The financial sense is always 弱気 or ベア.