Translation guide
Describes when something loses clarity, sharpness, or distinctness—visually, mentally, or in detail. Japanese uses different verbs depending on what is becoming fuzzy.
When an image, picture, or view becomes out of focus or unclear.
General verb for becoming blurry or out of focus. Used for photos, TV, vision, etc.
写真がぼやけてしまった。
The photo came out blurry.
目が疲れて視界がぼやける。
My eyes are tired and my vision is getting blurry.
Specifically out of focus, often due to camera focus error. Literally 'pin-boke' (focus blur).
この写真、ピンぼけしてるね。
This photo is out of focus, isn't it.
To become hazy or misty, often due to atmospheric conditions or tears. More poetic.
涙で景色がかすんだ。
The scenery became blurred with tears.
When thoughts, memory, or awareness become unclear or vague.
To become vague, hazy, or spaced out. Used for mental state, memories, or unclear outlines.
疲れていて頭がぼんやりしている。
I'm tired and my head feels fuzzy.
その記憶はぼんやりとしか覚えていない。
I only have a fuzzy memory of it.
To become dim or clouded, especially consciousness. Often used in medical or serious contexts.
意識がもうろうとしてきた。
My consciousness is becoming fuzzy.
When the line between two things becomes unclear or ambiguous.
To become ambiguous or vague. Used for definitions, distinctions, or statements.
両者の境界があいまいになってきた。
The boundary between the two has become fuzzy.
To become unclear or indistinct. A more colloquial way to say something loses clarity.
話がだんだんはっきりしなくなってきた。
The story is getting fuzzy.
When a surface becomes fluffy, downy, or covered with fine fibers.
To become fuzzy or fluffy, like fabric pilling or a fuzzy sweater.
このセーターは洗ったらけば立ってしまった。
This sweater became fuzzy after washing.
Same as けば立つ, often written with kanji. Describes fibers standing up.
A fuzzy towel feels nice on the skin.