Translation guide
Describes something done secretly or privately, away from public view. The most natural Japanese equivalents depend on whether the focus is on secrecy, privacy, or a closed meeting.
To say that something happens away from public knowledge, often with a nuance of secrecy or confidentiality.
Literally 'in a secret manner'. Used for actions done secretly, often in formal or written contexts. It emphasizes that something is not made public.
交渉は秘密裏に行われた。
The negotiations were conducted behind closed doors.
Means 'not open to the public'. Commonly used for meetings, trials, or events that are closed to outsiders.
Specifically for official proceedings, such as court hearings or parliamentary sessions, that are closed to the public.
Used as an adjective meaning 'closed-door'. Common in legal and governmental contexts.
非公開の審理が行われた。
A behind-closed-doors hearing was held.
The literal translation '閉ざされたドアの後ろで' is not idiomatic in Japanese and should be avoided.
The meeting was held behind closed doors.
Literally 'in a closed room'. Often used for political deals or discussions held in secret, away from public scrutiny.
密室で重要な決定が下された。
Important decisions were made behind closed doors.
Means 'avoiding public gaze'. More about physically hiding from view, not necessarily about official secrecy.
彼らは人目を避けて会っていた。
They met behind closed doors.
Means 'with spectators prohibited'. Used for trials or meetings where the public is not allowed to observe.
裁判は傍聴禁止で行われた。
The trial was held behind closed doors.