Translation guide
A bacterial skin infection causing redness, swelling, and pain. In Japanese, the medical term is 蜂窩織炎 (ほうかしきえん), but in everyday conversation, people may describe symptoms rather than use the technical name.
Referring to the infection itself, typically in a medical or explanatory context.
Standard medical term for cellulitis. Used by doctors and in medical documents.
蜂窩織炎は細菌感染によって起こります。
Cellulitis is caused by a bacterial infection.
Alternate term, literally 'honeycomb inflammation', less common but still understood in medical contexts.
蜂巣炎の治療には抗生物質が使われます。
Antibiotics are used to treat cellulitis.
Explaining the condition in everyday language, such as when talking to friends or family.
Instead of using the medical term, describe the visible symptoms. This is more natural in casual conversation.
足が赤く腫れて、熱を持って痛いんです。
My leg is red, swollen, hot, and painful.
皮膚が炎症を起こして、赤くなっています。
The skin is inflamed and red.
A descriptive phrase meaning 'bacterial skin infection'. Useful when you need to be clear without using the technical term.
細菌による皮膚の感染症で、抗生物質が必要です。
It's a bacterial skin infection, so antibiotics are necessary.
Use 蜂窩織炎 when speaking with healthcare professionals or in formal medical settings. In everyday conversation, Japanese speakers typically describe the symptoms (redness, swelling, pain) rather than naming the condition.