Translation guide
The nut of the chestnut tree, or the color. In Japanese, the word 栗 (kuri) covers both the tree and the nut. For the color, 栗色 (kuriiro) is common.
Referring to the edible nut of the chestnut tree.
General word for chestnut, used for the nut and the tree.
秋になると栗を拾いに行きます。
In autumn, we go to gather chestnuts.
栗ご飯を作りました。
I made chestnut rice.
Loanword from French, often used in sweets and desserts, like mont blanc.
マロンケーキが大好きです。
I love chestnut cake.
Describing the reddish-brown color of chestnuts.
Literally 'chestnut color', a common term for reddish-brown.
彼女は栗色の髪をしています。
She has chestnut brown hair.
Loanword used in fashion and cosmetics.
このマロンカラーのアイシャドウが人気です。
This chestnut-colored eyeshadow is popular.
Referring to the chestnut tree itself.
Literally 'chestnut tree'. Use this when you need to specify the tree.
庭に大きな栗の木があります。
There is a big chestnut tree in the garden.
Can also mean the tree, but context usually makes it clear.
栗の花が咲いています。
The chestnut flowers are blooming.
The inedible nut of the horse chestnut tree, often used in a children's game.
Specifically the horse chestnut, not the edible chestnut. Note: 栃 (tochi) is the tree.
イギリスでは栃の実で遊ぶ子供が多い。
In England, many children play with conkers.
Loanword from French 'marronnier', meaning horse chestnut tree. Sometimes used for the nut in fancy contexts.
パリのマロニエ並木が美しい。
The rows of horse chestnut trees in Paris are beautiful.
栗 (kuri) is the edible chestnut. 栃 (tochi) is the horse chestnut, which is inedible and often used for the game of conkers. Using 栗 for a horse chestnut would be incorrect.