Translation guide
A report containing secret or sensitive information, not for public disclosure. In Japanese, this is commonly expressed with terms like 内密の報告 or 機密報告, but natural phrasing often depends on context.
A report that is kept secret or shared only with authorized people, often in business or organizational settings.
A straightforward and natural way to say 'confidential report'. 内密 means 'confidential' or 'private', and 報告 means 'report'.
この内密の報告は部外秘です。
This confidential report is for internal use only.
A compound noun meaning 'confidential report', often used in formal or corporate contexts. 機密 implies classified or secret information.
機密報告書を作成しました。
I prepared a confidential report.
Uses 秘密 (secret) instead of 内密. Slightly more direct, but still natural.
秘密の報告を上司に提出した。
I submitted a confidential report to my boss.
A document or file explicitly labeled 'confidential', often as a security classification.
極秘 means 'top secret' or 'highly confidential'. Adding の報告書 makes it 'a report marked top secret'. This is common for classified documents.
その報告書は「極秘」と書かれていた。
The report was marked 'top secret'.
部外秘 means 'confidential' (literally 'outside the department secret'). Often stamped on internal documents.
この報告は部外秘です。
This report is confidential.
A report leaked or disclosed secretly, often to the press.
Specifically refers to a whistleblower's report. 内部告発 means 'whistleblowing' or 'internal disclosure'.
内部告発の報告がマスコミに漏れた。
The confidential whistleblower report was leaked to the media.
Directly translating 'confidential report' as コンフィデンシャルレポート is not natural in Japanese. Use the native terms above.