Translation guide
The concept of whether a law, action, or policy is in accordance with a constitution. In Japanese, this is typically expressed using the noun 合憲性 (ごうけんせい) or the adjective 合憲 (ごうけん).
Referring to the quality or state of being constitutional.
The standard noun meaning 'constitutionality'. Used in formal, legal, and academic contexts.
この法律の合憲性が裁判で争われている。
The constitutionality of this law is being contested in court.
An adjective meaning 'constitutional'. Often used in the pattern 合憲である or 合憲と判断する.
A phrase meaning 'to conform to the constitution'. More descriptive than 合憲.
この政策は憲法に適合している。
This policy conforms to the constitution.
Literally 'not a constitutional violation'. Used to deny unconstitutionality.
その措置は憲法違反でないとされた。
The measure was deemed not unconstitutional.
合憲性 is a noun meaning 'constitutionality', while 合憲 is an adjective meaning 'constitutional'. Use 合憲性 when discussing the concept itself, and 合憲 when describing a specific law or action.
Do not attempt to translate 'constitutionality' as 憲法性 (けんぽうせい) or 憲法らしさ. These are not standard Japanese. Stick to 合憲性 or 合憲.
最高裁はその法律を合憲と判断した。
The Supreme Court ruled the law constitutional.