Translation guide
Coprolalia refers to the involuntary use of obscene or socially inappropriate words, most commonly associated with Tourette syndrome. This guide explains how to describe and discuss this condition in Japanese.
To refer to the symptom of involuntary obscene speech, especially in a medical or clinical context.
To explain the concept to someone unfamiliar with the medical term, or in everyday conversation.
A clear, descriptive phrase meaning 'a symptom where dirty words come out unintentionally'. Useful when the listener may not know the term 汚言症.
彼は意図せず汚い言葉が出てしまう症状があります。
He has a symptom where dirty words come out unintentionally.
To refer to the phenomenon in very casual conversation, often with awareness of Tourette syndrome.
A colloquial way to say 'Tourette's coprolalia'. Assumes the listener knows about Tourette syndrome.
トゥレットの汚言って知ってる?
Do you know about Tourette's coprolalia?
Do not translate 'coprolalia' literally as '糞便言語' or similar. The established medical term is 汚言症. Using a direct translation will not be understood.
In Japan, Tourette syndrome is often called トゥレット症候群 or チック症. When discussing coprolalia, it's helpful to mention this connection for clarity.
The standard medical term for coprolalia. Literally 'obscene speech disorder'. Used in clinical settings and by patient communities.
汚言症はトゥレット症候群の症状の一つです。
Coprolalia is one of the symptoms of Tourette syndrome.
A shorter form meaning 'obscene speech', often used in compound terms or less formal medical discussions.
汚言は無意識に出てしまうことがあります。
Obscene speech can come out unconsciously.
A more technical-sounding description using '不随意' (involuntary). Suitable for semi-formal explanations.
不随意に汚い言葉を発してしまうことを汚言症と言います。
Involuntarily uttering obscene words is called coprolalia.