Translation guide
The concept of maintaining and assuring the accuracy and consistency of data over its entire lifecycle. In Japanese, this is typically expressed using technical compound terms, often borrowed from English or constructed with kanji.
The overall concept of data integrity in computing, databases, or information management.
A direct translation using 'データ' (data) and '完全性' (completeness/integrity). Common in technical documentation.
データ完全性を保つことは重要です。
Maintaining data integrity is important.
Uses '整合性' (consistency/coherence). Emphasizes that data is consistent and free from contradiction. Very common in IT contexts.
データベースの整合性をチェックする。
Check the integrity of the database.
Katakana loanword from English. Used in technical fields, but may not be as immediately clear as the kanji terms to all audiences.
データインテグリティを確保する必要がある。
We need to ensure data integrity.
Focusing on data being free from errors or corruption.
Emphasizes accuracy. Often used when talking about data entry or measurement.
入力データの正確性を確認してください。
Please verify the accuracy of the input data.
Focuses on reliability/trustworthiness. Implies that the data can be depended upon.
このシステムはデータの信頼性を高めます。
This system improves data integrity (reliability).
Data being intact and not missing parts.
Same as 'データ完全性' but with particle 'の'. Emphasizes the state of being complete.
バックアップからデータの完全性を復元する。
Restore data integrity from backup.
Data being protected from unauthorized modification.
Literally 'prevention of data falsification'. Used in contexts like blockchain or secure logs.
データの改ざん防止のためにハッシュを使用する。
Use hashes to prevent data tampering (ensure data integrity).
Means 'data preservation' or 'data protection'. Often used in disaster recovery or long-term storage.
データの保全は企業の責任です。
Data integrity (preservation) is the responsibility of the company.
整合性 (consistency) is about logical coherence, 完全性 (completeness) is about nothing missing, and 正確性 (accuracy) is about being error-free. In many IT contexts, 'データの整合性' is the most common translation for 'data integrity' when referring to database constraints.
整合性制約
integrity constraint
Do not translate 'integrity' as 正直 (honesty) or 高潔 (moral integrity). These refer to personal character, not data.