Translation guide
Describes a dark, intense shade of red. In Japanese, this is commonly expressed with specific color terms, compound words, or descriptive phrases.
To describe something as a dark, rich red, like crimson or maroon.
Literally 'deep crimson'. A standard, elegant word for a rich, dark red. Used in both literal and figurative contexts.
彼女は深紅のドレスを着ていた。
She was wearing a deep red dress.
Also read 'shinku', meaning 'true crimson'. Often interchangeable with 深紅, but can imply a pure, vivid deep red.
真紅のバラが庭に咲いていた。
Deep red roses were blooming in the garden.
A straightforward phrase meaning 'dark red' or 'deep red'. More casual and descriptive than 深紅.
この口紅は濃い赤ですね。
This lipstick is a deep red, isn't it?
Technical term for 'dark red color'. Used in scientific or formal descriptions.
その鉱物は暗赤色を呈する。
The mineral exhibits a deep red color.
To refer to a particular named shade of deep red, often with cultural or poetic connotations.
Loanword from English 'crimson'. Common in fashion, design, and pop culture.
クリムゾンの壁紙が部屋をシックに見せる。
The crimson wallpaper makes the room look chic.
Loanword for 'maroon', a brownish deep red. Used in similar contexts as クリムゾン.
マルーンのセーターを買った。
I bought a maroon sweater.
A traditional Japanese color name for a dark, slightly purplish red, similar to maroon. Often used in traditional arts and kimono.
To evoke imagery of deep red in literature, poetry, or emotional contexts, such as passion, anger, or autumn leaves.
A poetic word for a deep, beautiful red, often associated with autumn leaves, lips, or traditional imagery. Can be used as a noun or in compound words.
紅に染まる山々。
Mountains dyed in deep red.
Adverb meaning 'brightly red' or 'glowing deep red', often used for fires, sunsets, or intense emotions.
炭火が赤々と燃えている。
The charcoal fire is burning a deep red.
Literally 'red like blood'. Used for dramatic or intense deep red, but can be overly graphic in some contexts.
Avoid in casual conversation unless for dramatic effect; may sound morbid.
空が血のように赤く染まった。
The sky turned a deep, blood red.
深紅 and 真紅 are both elegant, literary terms for deep crimson, often used in fashion, poetry, and formal descriptions. 濃い赤 is a more everyday, descriptive phrase. Use 深紅/真紅 for a refined tone, and 濃い赤 in casual speech.
For modern, specific shades like crimson or maroon, Japanese often uses English loanwords (クリムゾン, マルーン). These are common in fashion, cosmetics, and design. Traditional color names like えんじ色 are used in more classical contexts.
祖母の着物はえんじ色だった。
My grandmother's kimono was a deep red.