Translation guide
A person or entity that places money or valuables into a bank account or safe custody. In Japanese, the term depends on the context: banking, legal, or general safekeeping.
The person who puts money into a bank account.
Standard term for a bank depositor. Used in banking contexts.
預金者はATMで現金を預け入れた。
The depositor deposited cash at the ATM.
More specific term for the person making a deposit, often used in forms or legal documents.
預け入れ人の署名が必要です。
The depositor's signature is required.
Someone who entrusts items to a safe deposit box or storage facility.
General phrase for a person who leaves something in someone else's care. Natural in conversation.
貸金庫に貴重品を預ける人は、鍵を大切に保管してください。
Depositors of valuables in safe deposit boxes should keep the key safe.
Legal term for a depositor in a bailment contract. Used in formal or legal contexts.
寄託者は受託者に物品の保管を依頼した。
The depositor entrusted the items to the bailee for safekeeping.
In financial or contractual contexts, the party that provides a deposit as security.
Describes the person paying a deposit (e.g., for a purchase). Common in real estate or sales.
手付金を支払う人は、契約書の内容をよく確認してください。
The depositor (person paying the deposit) should carefully check the contract terms.
Legal term for a person who deposits money or property with an official depository (e.g., court). Rare outside legal contexts.
預金者 is the general term for a bank depositor. 預け入れ人 is more specific to the act of making a deposit and often appears in forms. In everyday speech, simply saying 預けた人 (the person who deposited) is common.
預金者は利息を受け取る。
The depositor receives interest.
預け入れ人の欄に名前を書いてください。
Please write your name in the depositor field.
In many casual situations, Japanese speakers avoid a specific noun and instead use a verb phrase like 預けた人 or お金を入れた人. Using 預金者 in a casual chat about depositing money might sound overly formal or technical.
供託者は法務局に保証金を供託した。
The depositor lodged the security deposit with the Legal Affairs Bureau.