Translation guide
In Japanese, the concept of 'end leaves'—the final pages of a book—is most commonly expressed with specific terms that refer to the physical parts of a book. The most natural translation depends on whether you mean the blank pages at the very end, the protective endpaper, or the final pages of content.
The extra blank pages often found after the main content of a book.
Refers to blank pages inserted at the beginning or end of a book, often for notes or decoration. Commonly used in publishing contexts.
この本の最後には遊び紙が数ページある。
There are a few blank pages at the end of this book.
Literally 'blank paper at the end of a volume.' A more descriptive phrase, suitable for formal or technical descriptions.
巻末の白紙にメモを書いた。
I wrote a note on the blank page at the end of the book.
The decorative or sturdy paper attached to the inside cover and the first/last page of a hardcover book.
The standard term for endpapers in bookbinding. Refers to the folded sheet that attaches the book block to the cover. Can be decorative.
この本の見返しには美しい模様が印刷されている。
The endpapers of this book are printed with a beautiful pattern.
Specifically the back endpaper. Useful when distinguishing between front and back.
後ろ見返しに蔵書票が貼ってある。
There is a bookplate on the back endpaper.
The last few pages that contain the conclusion, afterword, or index.
Refers to the end of a book or volume, including any appendices, indexes, or colophons. Often used in phrases like 巻末に (at the end of the book).
索引は巻末にある。
The index is at the end of the book.
Means 'end' or 'close' and can refer to the final part of a text. Slightly more general than 巻末.
The references are listed at the end of this chapter.