Translation guide
How to express the end of a sales period, the discontinuation of a product, or the closing of a sale in Japanese.
セールは明日終了です。
The sale ends tomorrow.
この商品は販売終了です。
This product has been discontinued.
The time when a sale, promotion, or limited-time offer finishes.
Direct and common for sales or promotions ending. Used in stores and online.
このセールは明日で終了です。
This sale ends tomorrow.
More formal; often used for products being discontinued or sales ending permanently.
この商品は販売終了となりました。
This product has been discontinued.
Means 'sold out'. Implies the end of availability due to stock depletion, not necessarily the end of a sale period.
すみません、その商品は売り切れです。
Sorry, that product is sold out.
When a product is no longer manufactured or sold.
Means 'end of production'. Used when a manufacturer stops making a product.
このモデルは生産終了しました。
This model has been discontinued.
Can also mean 'end of sales' for a product, often used in retail.
この商品は販売終了いたしました。
This product is no longer available for sale.
Specifically for media like CDs, DVDs, or books that are out of print or discontinued.
When a shop or business ceases operations permanently.
Standard term for a store closing down, either for the day or permanently.
あの店は先月閉店しました。
That store closed down last month.
Means 'end of business operations'. More formal, often used in announcements.
本日をもちまして営業終了となります。
We will be closing our business as of today.
販売終了 means the product is no longer sold (discontinued), while 売り切れ means it is temporarily out of stock. Use 売り切れ for items that may be restocked.
この商品は販売終了です。
This product is discontinued.
この商品は売り切れです。
This product is sold out.
そのCDは廃盤になりました。
That CD has been discontinued.