Translation guide
Describes design that is comfortable, efficient, and reduces strain on the human body. In Japanese, this is often expressed with the loanword エルゴノミック or descriptive phrases about ease of use and body-friendliness.
To say that a product, workspace, or tool is designed to be comfortable and reduce physical strain.
The direct loanword from English. Commonly used in product descriptions and technical contexts.
このエルゴノミックチェアは腰に優しい。
This ergonomic chair is easy on the lower back.
Literally 'based on ergonomics/human engineering'. A formal and precise way to describe ergonomic design.
エルゴノミック is a direct loanword and sounds modern/technical, often used in marketing. 人間工学に基づいた is more formal and academic. In casual speech, 体に優しい or 使いやすい are more natural.
このオフィスチェアはエルゴノミックで、長時間座っても疲れません。
This office chair is ergonomic, so you won't get tired even after sitting for a long time.
このキーボードは人間工学に基づいて設計されています。
This keyboard is designed based on ergonomics.
Means 'gentle on the body'. A common, natural way to describe ergonomic products in everyday conversation.
このマウスは手に優しいデザインです。
This mouse has a design that's gentle on the hand.
Means 'easy to use'. While broader than 'ergonomic', it often implies comfort and efficiency in casual contexts.
このツールはとても使いやすい。
This tool is very ergonomic / easy to use.
Means 'hard to get tired'. Focuses on the fatigue-reducing aspect of ergonomic design.
疲れにくいグリップが付いています。
It has an ergonomic grip that reduces fatigue.