Translation guide
Ways to express a physical or metaphorical path for getting away from danger, trouble, or an undesirable situation.
A route or way out of a place to flee danger, such as a fire exit or emergency exit.
A means of escaping from a problem, dilemma, or undesirable circumstance.
A route used to break out of prison, captivity, or a trap.
Specifically for a breakout or escape from confinement, like a prison break.
彼らは脱出経路を確保した。
They secured an escape route.
逃げ道 is the everyday word for both physical and metaphorical escape routes. 避難経路 is specifically for evacuation during disasters and sounds formal.
逃げ道をふさがないでください。
Please don't block the escape route.
避難経路は地図で確認できます。
You can check the evacuation route on the map.
非常口 means the door or exit itself, not the entire path. Use 逃げ道 or 避難経路 for the route.
Common word for a physical escape route or way out. Can also be used metaphorically.
火事のときは、この逃げ道を使ってください。
In case of fire, please use this escape route.
Formal term for evacuation route, often used in safety guides or building plans.
避難経路を確認しておいてください。
Please check the evacuation route in advance.
Specifically means 'emergency exit', the door or opening itself, not the entire route.
非常口はあちらです。
The emergency exit is over there.
Also used metaphorically for a way out of a tough spot. Very natural.
彼はいつも逃げ道を探している。
He's always looking for an escape route.
Similar to 逃げ道 but less common. Can imply a loophole or excuse to escape responsibility.
言い訳ばかりで逃げ口を探すな。
Stop making excuses and looking for a way out.
Literally 'method of escaping', a more formal or explanatory phrase.
この状況から逃れる方法はないのだろうか。
Is there no way to escape from this situation?
Literary or formal term for a line of retreat, often used in strategic or dramatic contexts.
退路を断たれた。
My escape route was cut off.
Literally 'escape route', often used in news or crime contexts.
犯人の逃走路を特定した。
They identified the culprit's escape route.
非常口はここです。
The emergency exit is here.
非常口はここです。
The emergency exit is here.