Translation guide
The English word "exalting" refers to praising or elevating someone or something to a high status, often with a sense of glory or honor. In Japanese, this concept is expressed through various verbs and phrases that convey praise, glorification, or elevation, depending on the context and nuance.
To express high praise or glorification of someone or something, often in a formal or literary context.
A common verb meaning to praise, extol, or admire someone's achievements or qualities. Can be used in both spoken and written contexts.
彼の勇気を称えた。
We praised his courage.
その詩人は自然の美しさを称える詩を書いた。
The poet wrote a poem exalting the beauty of nature.
Means to praise or glorify, often with a religious or artistic connotation. Common in hymns or when praising divine beings.
教会で神を賛美する歌を歌った。
We sang a song exalting God in church.
To praise highly or rave about something. Often used for reviews or public acclaim.
批評家はその映画を絶賛した。
The critics exalted the movie.
To worship, revere, or exalt as divine. Used for gods or highly respected figures.
古代人は太陽を神として崇めた。
Ancient people exalted the sun as a god.
To raise someone to a higher position or honor, often in a formal or ceremonial way.
A general verb meaning to raise, elevate, or enhance. Can be used for status, reputation, or quality.
その業績が彼の地位を高めた。
The achievement exalted his status.
To promote or elevate in rank, especially in an organizational context.
彼は部長に昇格された。
He was exalted to the position of department head.
To confer a rank or title, often in a historical or ceremonial context.
王は騎士に位を授けた。
The king exalted the knight by conferring a title.
To express exultant praise or glorification, often with emotional intensity.
A compound verb meaning to praise highly or extol. Combines 'praise' and 'exalt' for emphasis.
観客は彼の演奏を褒め称えた。
The audience exalted his performance.
To applaud or acclaim enthusiastically, often in a public setting.
群衆は英雄に喝采を送った。
The crowd exalted the hero with applause.
称える (たたえる) is the most common and versatile verb for praising or exalting someone's actions or qualities. 賛美する (さんびする) is more formal and often used in religious or artistic contexts, like praising God or beauty. For everyday praise, 称える is preferred.
English 'exalting' can sound archaic or overly formal. In Japanese, directly translating it as a single word may not be natural. Instead, choose a verb that matches the context: 称える for praise, 高める for elevation, or 褒め称える for enthusiastic praise. Using 崇める (あがめる) is very rare and limited to religious or historical contexts.