Translation guide
How to express 'excessively' in Japanese, from common adverbs to sentence-ending patterns.
Expressing that something is done or exists to an excessive degree.
Expressing that an excessive degree leads to a negative result.
Connects an excessive state to a resulting problem. The て-form of すぎる.
暑すぎて眠れない。
It's so hot I can't sleep.
Used with nouns to express 'due to excessive...'. Often followed by emotional or physical reactions.
Expressing that someone is overly formal or deferential.
すぎる is a suffix that attaches directly to words, while あまりにも is an adverb that modifies adjectives or verbs. They are often used together for emphasis: あまりにも高すぎる (far too expensive).
このケーキは甘すぎる。
This cake is too sweet.
このケーキはあまりにも甘い。
This cake is excessively sweet.
English 'excessively' often sounds unnatural if directly translated into Japanese adverbs like 過度に in casual speech. Use すぎる or あまりにも for natural expression.
I ate too much.
この部屋は暑過ぎる。
This room is too hot.
Used before adjectives or verbs to emphasize excessiveness. Often paired with すぎる or negative outcomes.
あまりにも高すぎて買えない。
It's too expensive to buy.
Formal/literary adverb meaning 'excessively'. Used in writing or formal speech.
過度な飲酒は健康に悪い。
Excessive drinking is bad for your health.
Colloquial adverb meaning 'excessively' or 'recklessly', often with a negative nuance.
やたらに金を使うな。
Don't spend money excessively.
あまりの暑さに倒れた。
I collapsed from the excessive heat.
A set phrase meaning 'excessively polite to the point of being rude'. Used to describe someone whose politeness feels insincere.
彼の慇懃無礼な態度に腹が立った。
I was annoyed by his excessively polite but insincere attitude.