Translation guide
Describes a face without cosmetics. In Japanese, this is commonly expressed with すっぴん, but other phrases exist for different contexts.
To describe a face that is completely free of makeup, often in casual or everyday contexts.
The most common and natural word for a face without makeup. Used in casual conversation and can imply a natural, unadorned look.
今日はすっぴんで出かけた。
I went out with no makeup today.
すっぴんの方が肌にいいよ。
It's better for your skin to go bare-faced.
A more literal and descriptive phrase meaning 'a face without makeup.' Slightly more formal or explanatory than すっぴん.
化粧をしていない顔でも十分きれいだ。
Even without makeup, your face is beautiful enough.
Literally 'bare face,' often used to emphasize natural beauty or one's true self. Can be used in both casual and slightly formal contexts.
彼女の素顔はとても魅力的だ。
Her bare face is very charming.
To describe a deliberately minimal or natural makeup style that appears as if no makeup is worn.
Refers to a makeup style that mimics a bare face. Common in beauty contexts.
すっぴん風メイクのやり方を教えてください。
Please teach me how to do a no-makeup makeup look.
Natural makeup that enhances features without looking heavy. Often overlaps with the no-makeup look.
今日はナチュラルメイクにした。
I went with natural makeup today.
To describe a face after makeup has been removed, often in the context of skincare or evening routines.
Specifically means a face after removing makeup. Used when talking about cleansing routines.
化粧を落とした顔はすっぴんだ。
After removing makeup, my face is bare.
A more casual, slightly trendy way to say 'face after taking off makeup.'
メイクオフした顔に化粧水をつける。
I apply toner to my face after removing makeup.
The phrase 'メイクのない顔' is not natural Japanese. Use すっぴん or 化粧をしていない顔 instead.
すっぴん is the everyday word for a face without makeup. 素顔 can also mean 'true self' or 'natural face' and is used in more figurative contexts.
すっぴんを見られるのは恥ずかしい。
I'm embarrassed to be seen without makeup.
彼の素顔は意外に優しい。
His true self is surprisingly kind.