Translation guide
In Japanese, the concept of same-sex marriage is most commonly expressed using loanwords or descriptive phrases. There is no single native term, and usage varies by context, formality, and nuance.
The general concept of marriage between two people of the same sex, often used in news, legal, or social discussions.
The most standard and neutral term for same-sex marriage. Used in formal and informal contexts, including legal and media discussions.
日本では同性婚がまだ法的に認められていません。
In Japan, same-sex marriage is not yet legally recognized.
Similar to 同性婚, but slightly more descriptive. Often used in everyday conversation or explanatory contexts.
同性結婚を認める国が増えています。
Countries that recognize same-sex marriage are increasing.
A direct loanword from English, used mainly in casual or pop-culture contexts. Not common in formal writing.
友達がゲイマリッジについて話していた。
My friend was talking about gay marriage.
Specifically referring to marriage between two men, often in contexts where gender distinction is relevant.
A clear and neutral phrase meaning 'marriage between men'. Suitable for both formal and informal use.
男性同士の結婚が合法化された。
Marriage between men has been legalized.
Uses the loanword ゲイ (gay). Common in casual conversation, but can be slightly informal for official contexts.
彼はゲイの結婚を望んでいる。
He wants a gay marriage.
Specifically referring to marriage between two women.
A clear and neutral phrase meaning 'marriage between women'.
女性同士の結婚も増えている。
Marriage between women is also increasing.
Uses the loanword レズビアン (lesbian). Common in casual contexts, but may be considered direct or informal.
レズビアンの結婚式に参加した。
I attended a lesbian wedding.
Refers to legally recognized partnerships that are not full marriages, such as civil unions or domestic partnerships.
The standard term for same-sex partnership systems, often used in municipal contexts in Japan.
渋谷区は同性パートナーシップ制度を導入した。
Shibuya Ward introduced a same-sex partnership system.
Means 'same-sex couple'. Not specifically about marriage, but often used when discussing relationships and partnership rights.
同性カップルに証明書が発行された。
A certificate was issued to the same-sex couple.
Both mean 'same-sex marriage'. 同性婚 is more common in legal and news contexts, while 同性結婚 is slightly more conversational. They are largely interchangeable.
同性婚の合法化を求めるデモが行われた。
A demonstration was held demanding the legalization of same-sex marriage.
同性結婚についてどう思いますか?
What do you think about same-sex marriage?
The direct translation 'ゲイの結婚' is understandable but can sound overly casual or even slightly derogatory in formal settings. Use 同性婚 or 同性結婚 for neutral, respectful communication.
同性婚は人権の問題です。
Same-sex marriage is a human rights issue.