Translation guide
Describes having a good, harmonious relationship with someone. Japanese expressions vary by nuance: mutual compatibility, emotional closeness, or smooth interaction.
Expressing that two people have a good relationship and enjoy each other's company.
Most common way to say people get along well. Literally 'relationship is good'. Used for friends, family, colleagues.
彼とは仲がいいです。
I get along well with him.
あの二人はとても仲がいい。
Those two get along really well.
Emphasizes the action of maintaining a good relationship. Often used as an intention or advice.
これからも仲良くしましょう。
Let's continue to get along well.
Describes a natural chemistry or hitting it off. Focuses on personalities or interests matching.
彼女とは気が合う。
I get along well with her (we click).
Means to manage a relationship smoothly, often despite potential difficulties. Implies effort.
新しい同僚とうまくやっていけるか心配だ。
I'm worried about whether I can get along well with the new colleague.
Expressing a deep, affectionate relationship, often between family members or close friends.
Literally 'relationship is deep'. Indicates a strong, close bond.
私たちはとても仲が深いです。
We get along very well (we have a deep bond).
Adjective meaning 'close' or 'intimate'. Used for friends or acquaintances one is on familiar terms with.
彼は親しい友達です。
He is a close friend (we get along well).
Describing a harmonious relationship within a particular context or group.
Refers to getting along by mutual compromise or adjustment. Often used in formal or work settings.
彼とは仕事の上で折り合いがいい。
I get along well with him at work.
Do not translate 'get along well with' word-for-word. Phrases like よく沿う (yoku sou) are incorrect. Use the expressions above.
仲がいい describes the state of a good relationship, while 気が合う emphasizes natural compatibility from the start. You can 気が合う with someone you just met, but 仲がいい usually develops over time.