Translation guide
How to express the experience of receiving an electric shock or a sudden surprise/shock in Japanese.
Experiencing a physical electric shock, such as from static electricity or a live wire.
The standard term for receiving an electric shock, often used for serious or accidental shocks.
濡れた手でコンセントを触って感電した。
I got an electric shock when I touched the outlet with wet hands.
An onomatopoeic expression for a mild, sharp electric shock, like static electricity. Casual.
ドアノブに触ったらビリッときた。
I got a little shock when I touched the doorknob.
Literally 'receive an electric shock'. Used in technical or medical contexts, or for strong shocks.
彼は作業中に高圧線で電気ショックを受けた。
He received an electric shock from a high-voltage line while working.
Experiencing a sudden, often unpleasant surprise or emotional jolt.
The most common way to say 'to be shocked' emotionally. Covers a wide range of surprising or upsetting news.
そのニュースを聞いてショックを受けた。
I was shocked to hear the news.
English 'shock' covers both electric and emotional. In Japanese, 感電 is only for electric shock, while ショック is primarily emotional. Using ショック for an electric shock sounds unnatural.
コンセントでショックを受けた。
I got a shock from the outlet. (unnatural)
ショック is a common loanword for emotional shock. 衝撃 is a native word that can mean physical impact or profound emotional shock, and is often stronger or more literary.
To be surprised or astonished. Less intense than 'shock', but can be used for sudden surprises.
突然の訪問に驚いた。
I was surprised by the sudden visit.
To receive a shock/impact, often used for profound emotional or psychological shock. Stronger than ショック.
彼の死の知らせに大きな衝撃を受けた。
I was deeply shocked by the news of his death.
To be startled or surprised. Very common in casual speech. Often for sudden, momentary surprises.
急に後ろから声をかけられてびっくりした。
I was startled when someone suddenly called out from behind me.
To be dumbfounded or stunned, often speechless from shock. More dramatic.
その光景にあぜんとした。
I was stunned by the sight.