Translation guide
To stare angrily or sullenly at someone. Japanese has several verbs and phrases to express this, ranging from common to literary.
To look at someone with anger or hostility, often without speaking.
The most common and versatile verb for glaring or staring angrily. Can be used in everyday situations.
彼は私を睨んだ。
He glowered at me.
睨まないでください。
Please don't glower at me.
A more intense version of 睨む, implying a fixed, piercing glare.
A formal or literary term for glaring with anger. Rare in conversation.
彼は怒視して相手を威圧した。
He glowered to intimidate his opponent.
To look at someone with silent resentment or bad temper, often with a downcast or sideways glance.
睨む always implies anger or hostility. For a neutral stare, use じっと見る or 見つめる.
睨みつける is more intense and often implies a deliberate, fixed glare. 睨む can be a brief angry look.
She glowered at him fiercely.
Literally 'to make one's eyes triangular', an idiomatic phrase for glaring angrily, often used in light novels or casual speech.
彼は目を三角にして私を見た。
He glowered at me with angry eyes.
Also covers sullen glaring. Context distinguishes from angry glaring.
彼は不機嫌そうに私を睨んだ。
He glowered at me sullenly.
To look at someone resentfully or reproachfully. Conveys a sense of holding a grudge.
彼女は恨めしそうに彼を見た。
She glowered at him resentfully.
To sulk; can include sullen glaring, especially in children or childish adults.
子供は拗ねて私を睨んだ。
The child sulked and glowered at me.