Translation guide
In Japanese, expressing 'going to the toilet' depends heavily on context, politeness, and gender. Direct translations exist but are often avoided in polite conversation; euphemisms and vague expressions are preferred.
To politely excuse oneself to use the restroom in social or formal settings.
A standard polite way to say 'I'm going to the restroom' before leaving a group. Literally 'I'll go to the washroom and come back.'
すみません、お手洗いに行ってきます。
Excuse me, I'm going to the restroom.
Slightly more casual than お手洗い, but still acceptable in many situations. 'Toilet' is a common loanword.
ちょっとトイレに行ってきます。
I'll just go to the toilet.
A very polite, euphemistic term often used by women. Literally 'powder room'.
化粧室に行ってきますね。
I'm going to the powder room.
To casually announce you're going to the bathroom among close friends or family.
Casual, shortened form of トイレに行ってきます. Common among friends.
ちょっとトイレ行ってくるね。
I'm gonna go to the toilet.
Very casual and somewhat rough. 便所 is a blunt word for toilet, often used by men.
Can sound vulgar or impolite; avoid in formal settings.
便所行ってくるわ。
I'm hitting the john.
To excuse oneself without explicitly mentioning the toilet, often used in formal or mixed company.
A vague phrase meaning 'Excuse me for a moment.' Context implies you're stepping away, often to the restroom.
ちょっと失礼します。
Excuse me for a moment.
Literally 'I'll go wash my hands,' a common euphemism for using the restroom.
ちょっと手を洗ってきます。
I'll just go wash my hands.
Used primarily by women, meaning 'I'll go fix my makeup,' implying a trip to the restroom.
化粧を直してきますね。
I'm going to fix my makeup.
To ask for the location of a restroom.
Polite way to ask where the restroom is.
すみません、お手洗いはどこですか?
Excuse me, where is the restroom?
Slightly more direct but still polite enough for most situations.
トイレはどこですか?
Where is the toilet?
To express that you need to use the toilet.
Directly states 'I want to go to the toilet.' Can be softened with んです or んですが for politeness.
トイレに行きたいんですが。
I'd like to go to the toilet...
Polite way to ask 'May I use your restroom?' Literally 'Is it okay if I borrow the washroom?'
お手洗いを借りてもいいですか?
May I use the restroom?
Directly saying 'トイレに行く' can sound too blunt in formal situations. Use euphemisms like お手洗い or vague phrases like ちょっと失礼します.
会議中に「トイレに行きます」と言うのは少しカジュアルすぎます。
Saying 'I'm going to the toilet' during a meeting is a bit too casual.
お手洗い is the most polite and common in public. トイレ is neutral but slightly more direct. 便所 is rough and mostly used by men in very casual settings; avoid in polite company.
デパートでは「お手洗い」と言うのが無難です。
In a department store, it's safe to say 'お手洗い'.
Women often use 化粧室 or 化粧を直してきます as euphemisms. Men rarely use these. 手を洗ってきます is gender-neutral.
女性は「化粧室に行ってきます」とよく言います。
Women often say 'I'm going to the powder room.'