Translation guide
The English word "grounds" has several distinct meanings. This guide helps learners choose the right Japanese expression based on context: physical land, reasons/basis, coffee sediment, or electrical grounding.
Referring to an area of land, especially around a building or used for a specific purpose.
Most common word for the grounds of a building, house, or facility. Refers to the plot of land itself.
学校の敷地内では禁煙です。
Smoking is prohibited on school grounds.
この敷地は広いですね。
These grounds are spacious, aren't they?
Specifically for the grounds/premises of a large facility like a university, factory, or station. Emphasizes the enclosed area.
大学の構内にカフェができた。
A cafe opened on the university grounds.
Refers to landscaped gardens or park-like grounds, often of a temple, palace, or large estate.
その寺院の庭園は美しい。
The temple grounds are beautiful.
The foundation or justification for a belief, action, or argument.
The standard word for 'grounds' in the sense of evidence or logical basis. Used in formal and everyday contexts.
その主張には十分な根拠がない。
There are no sufficient grounds for that claim.
彼を解雇する根拠は何ですか?
What are the grounds for firing him?
General word for 'reason'. Less formal than 根拠 and can be used in everyday speech.
Used in compound phrases like 〜に基づいて (based on) or 〜を基に (on the grounds of). More formal and often written.
証拠に基づいて判断する。
Judge on the grounds of evidence.
The small particles left after brewing coffee.
The most common and natural way to say 'coffee grounds'. かす means dregs or sediment.
コーヒーかすは肥料に使えます。
Coffee grounds can be used as fertilizer.
Refers to used coffee grounds or tea leaves that have lost their flavor. Often implies 'spent' grounds.
出がらしのコーヒーは味が薄い。
Coffee made from used grounds tastes weak.
The connection of an electrical circuit to the earth.
The most common term for electrical ground/earth in everyday and technical contexts. From 'earth'.
このコンセントにはアースが必要です。
This outlet needs a ground.
Technical term for grounding/earthing. Used in engineering and official documents.
敷地 refers to the physical land itself, while 構内 emphasizes the enclosed premises of a facility. For a school, both can be used, but 敷地 is more about the property and 構内 about the campus area.
根拠 is more formal and implies objective evidence or a solid basis. 理由 is a general reason and can be subjective. In legal or academic contexts, 根拠 is preferred.
On what grounds do you object?
Please perform grounding work.