Translation guide
An exclamation of joy, triumph, or encouragement. In Japanese, this is expressed through interjections, set phrases, and cheering patterns rather than a single direct equivalent.
Expressing excitement, celebration, or victory, similar to 'hooray!' or 'yay!'
Literally 'ten thousand years', used to celebrate victory or joy, often shouted three times while raising arms.
万歳!合格した!
Hurrah! I passed!
Casual exclamation meaning 'I did it!' or 'yay!', used in everyday happy moments.
やった!勝った!
Hurrah! We won!
Casual, modern 'yay!' often used by younger people in informal settings.
いえい!遊園地だ!
Hurrah! We're at the amusement park!
Childlike or cute exclamation of delight, similar to 'yippee!'.
わあい、プレゼントだ!
Hurrah, a present!
Leading a group cheer to encourage or celebrate someone, often in a rhythmic call-and-response.
Chant used to cheer someone on, equivalent to 'hip hip hooray' or 'go go!'.
フレーフレー、太郎!
Hip hip hooray for Taro!
Means 'do your best' or 'go for it', used as a general encouragement cheer.
がんばれ!あと少し!
Hurrah! Just a little more!
Used in period dramas or literary contexts to express triumph, often by samurai or in battle cries.
Archaic battle cry, sometimes paired with 'おう' as 'えいえいおう' to rally troops.
えいえいおう!突撃!
Hurrah! Charge!
There is no single Japanese word that directly corresponds to 'hurrah' in all contexts. Using 'フラー' would not be understood. Choose the expression based on the situation.
For formal celebrations, '万歳' is appropriate. For personal achievements, 'やった' is natural. For cheering at sports events, 'フレーフレー' is common.