Translation guide
How to express doing something quickly, often with a sense of urgency or carelessness, in Japanese.
Describing an action done quickly because of limited time, often implying a lack of care.
The most common and neutral way to say 'in a hurry' or 'hurriedly'. Used for actions done quickly.
急いで家を出た。
I left the house in a hurry.
急いで書いたので、字が汚い。
I wrote it in haste, so my handwriting is messy.
Acting too quickly without thinking, often leading to negative consequences.
Means 'rashly' or 'thoughtlessly'. Used when someone acts without considering the consequences.
軽率に約束してはいけない。
Don't make promises in haste.
Describing a state of hurried, often chaotic activity.
Onomatopoeic adverb for doing something in a flurry or rush, often with a sense of noisy haste.
ばたばたと支度をした。
I got ready in a flurry.
Similar to ばたばた, but emphasizes confusion or panic.
The English phrase 'in haste' can often be translated as 急いで, but be careful: 急いで simply means 'hurriedly' and does not always carry the negative connotation of 'haste makes waste'. Use 慌てて or 軽率に when you want to emphasize the careless aspect.
慌ててやると失敗する。
If you do it in haste, you'll make mistakes.
Implies fluster or panic, often leading to mistakes. Stronger sense of haste than 急いで.
慌てて返事をしてしまった。
I replied in haste (and regretted it).
Means 'in a great hurry' or 'very hastily'. Emphasizes the speed.
大急ぎで準備をした。
I prepared in great haste.
Formal/literary term meaning 'hastily' with a nuance of sacrificing quality for speed. Often used in written language.
拙速に決定を下すべきではない。
One should not make a decision in haste.
Means 'jumping to conclusions' or 'acting prematurely'. Often used in warnings.
早まって辞表を出すな。
Don't resign in haste.
Literally 'without thinking well'. A straightforward way to express acting without due care.
よく考えずに返事をした。
I answered in haste.
あたふたと逃げ出した。
He fled in a panic.