Translation guide
The concept of indiscretion covers a range of behaviors from minor lapses in judgment to serious breaches of trust. This guide helps learners express these nuances naturally in Japanese.
Saying something inappropriate without thinking, often revealing a secret or causing embarrassment.
A common phrase meaning 'careless remark'. It directly conveys the idea of speaking without due caution.
彼の軽率な発言が問題を引き起こした。
His indiscreet remark caused a problem.
Literally 'the mouth slips', this idiom is used when someone accidentally says something they shouldn't have.
つい口が滑って秘密を話してしまった。
I accidentally let the secret slip out.
A gaffe or verbal slip, often used in formal or political contexts.
大臣の失言がニュースになった。
The minister's gaffe made the news.
Acting without good judgment, especially in social situations, often involving inappropriate actions or decisions.
A direct translation for 'indiscreet behavior', covering a wide range of thoughtless actions.
彼女の軽率な行動が誤解を招いた。
Her indiscreet behavior caused a misunderstanding.
Implies a lack of prudence or decorum, often used when someone acts inappropriately given the circumstances.
葬式で笑うなんて不謹慎だ。
It's indiscreet to laugh at a funeral.
Means 'indiscretion' in the sense of lacking discernment or good judgment. Somewhat literary.
Disclosing confidential information, often unintentionally or carelessly.
Literally 'to leak a secret', this is the most straightforward way to express revealing confidential information.
彼はうっかり秘密を漏らしてしまった。
He carelessly let the secret out.
Describes a person who cannot keep secrets; literally 'light-mouthed'.
彼は口が軽いから、大事なことは話さないほうがいい。
He's indiscreet, so you shouldn't tell him anything important.
Means 'disclosure' or 'exposure', often used for revealing scandals or secrets, sometimes intentionally.
A small, often forgivable, mistake or transgression, especially in personal conduct.
A general term for a mistake or error in judgment, often with moral overtones. Suitable for personal indiscretions.
若い頃の過ちを後悔している。
I regret the indiscretions of my youth.
Refers to a blunder or misconduct, often implying negligence or a lapse in proper behavior.
Means 'misconduct' or 'immorality', often used for sexual indiscretions or scandalous behavior.
軽率 (keisotsu) emphasizes carelessness or thoughtlessness, while 不謹慎 (fukinshin) implies a lack of propriety or respect for the situation. Use 軽率 for general indiscretions and 不謹慎 when the behavior is offensive due to context (e.g., joking at a solemn event).
There is no single Japanese word that covers all nuances of 'indiscretion'. Avoid using 無分別 (mufunbetsu) in casual conversation; it sounds stiff. Instead, choose a phrase based on the specific meaning you want to convey.
若気の至りで無分別なことをした。
I did something indiscreet out of youthful folly.
His affair was exposed (due to someone's indiscretion).
His indiscretion damaged the company's reputation.
彼は不品行で解雇された。
He was fired for indiscretion (immoral conduct).