Translation guide
The English term 'lay-up' has two main uses: a basketball shot and a general act of storing or accumulating something for future use. This guide focuses on the basketball meaning, which is the most common context for English-speaking learners, and briefly covers the storage meaning.
A close-range shot where a player releases the ball near the basket, often off the backboard.
The standard loanword for 'lay-up' in basketball. Widely understood among Japanese basketball fans and players.
To put something aside for future use, such as supplies or money.
The English phrasal verb 'lay up' can mean to store, but a direct translation like 上に置く (place on top) is incorrect. Use 蓄える or 貯める instead.
彼は冬のために薪を蓄えた。
He laid up firewood for the winter.
彼はレイアップを決めた。
He made a lay-up.
レイアップの練習をしよう。
Let's practice lay-ups.
Literally 'running shot', this is a common Japanese term for a lay-up, emphasizing the motion of running toward the basket. Used in coaching and commentary.
ランニングシュートを外した。
He missed the lay-up.
A combination of the loanword and 'shoot'. Less common than レイアップ alone, but sometimes used for clarity.
レイアップシュートの成功率を上げたい。
I want to improve my lay-up shooting percentage.
A general verb meaning to store up, save, or lay in a supply. Used for money, food, energy, etc.
冬に備えて食料を蓄える。
We lay up food for the winter.
老後のために蓄えをする。
I'm laying up savings for retirement.
Commonly used for saving money or accumulating points. More casual than 蓄える.
彼は旅行のために貯めている。
He is laying up money for a trip.
Specifically means to stock up on goods by buying in bulk. Often used for daily necessities.
災害に備えて水を買いだめする。
They lay up water in case of disaster.